第28节(1/2)
作品:《[综英美]假如织田作重生在哥谭》
好意,笑着说好。
司机天天接送杰森,跟他的关系也不错。说话间不会顾忌太多,杰森也不喜欢那些虚礼。
红绿灯开始变换,轿车准备起步转弯。再开过两条街,就到了平时接送的隐蔽地点。
杰森打开车门,活泼地抓着纸袋跳下车,挥手跟司机先生说再见。
司机笑着回应完,正要升起窗户,忽然想起什么,急忙喊住人:“杰森!”
杰森:“嗯?”
司机:“差点忘记潘尼沃斯先生交代的事了……回家前,你记得仔细看看袋子里的东西。”
袋子?袋子里不就是小甜饼么?
杰森满脸不解,司机其实也不知道实情,说完就把车开走了。
这么一辆豪车——哪怕看似低调——停在距离犯罪巷这么近的地方,司机也会害怕。
杰森独自一人带着疑惑往织田家的方向走,临到门前,他却没有如往常一般掏钥匙开门。
“先看看是什么好了。”
男孩脚步一转,掉头往自家的方向走。
万一是什么不能让织田作知道的东西,他还来得及藏起来。
杰森进了家门,门一关,大大咧咧地坐在客厅唯一的小沙发上。
刚坐下去,沙发就发出嘎吱嘎吱的响声。
这间公寓算不上小,但里面空空荡荡的,几乎没什么大件家具。值钱的家具都被卖了,母亲还在时尚且能维持最后的体面,等到母亲也消失得无影无踪,杰森干脆利落地卖掉了剩下值钱的东西。
体面?
能活着就不错了。
一个无父无母的小孩,在犯罪巷拥有一间面积还算过得去的公寓,本就很惹眼。要是房子里再有点什么值钱的东西,那不是等着天天被人找上门抢吗?
空空荡荡的公寓就很安全,闯空门的贼看了都要摇头喊穷。
反正他人都快搬进织田作的家里了。
杰森把纸袋的口打开到最大,探头看了看,又伸手进去掏了掏。
他摸出一个包装完好的长方形盒子——阿福的小甜饼。
又摸出一个被折叠了两次的A3白纸——他的日语小测卷子。
“这玩意怎么会在里面!”杰森瞪大了眼。
还好没有直接回家,被织田作看到要怎么解释啊!
阿福把卷子塞进来干嘛?
杰森纳闷地展开试卷,放眼望去,试卷上都是红笔批改的红色圆圈,找不到一个红勾。
在日本,「O」代表正确,“√”代表错误。负责教导他的日语老师刚来哥谭不久,还留着日本的习惯。
这代表杰森在日语测试中拿了满分。
没什么好骄傲的,杰森觉得这很合理。
在「课堂」上,韦恩聘请的师资力量无需怀疑,布鲁斯有最伟大的钞能力。在家里,织田作之助又是土生土长的日本人。无论是练习口语还是学习本土谚语、用词、语法都有着学习二外的语言环境。
日语老师对杰森称赞不已,说他有语言天赋。杰森却没当回事,转眼就把试卷夹进课本里,随手放在桌上。
所以,这一张「平平无奇」的试卷,为什么会被阿福特意拿出来给他?
“真是奇怪……咦?”
杰森把试卷翻了个面,在背面看到了一张被折出了痕迹的便利贴。
便利贴上是墨色的钢笔字,看得出来,主人特意练过字。字迹很漂亮,落笔沉稳有力,字母尾端勾起的连笔却让人无端觉得缱绻。
正如那个人,盛着深海的蓝眼睛往路边的流浪狗多看几眼,都能让人品出几分深情。
但杰森看不出那么多,他只觉得字好看。
更重要的是,他知道这是谁写的。
便利贴上只写了两句非常简单的话:
第一句:“Well done.”
第二句:“把第三题默写出来的诗歌,背给织田听。”
杰森眨了眨眼,茫然冲走了被夸的喜悦:“布鲁斯为什么要叫我背诗?”
还是一首很简单的俳句,属于日本小学生必背的古典短诗。小学生都能背,那必然难度不大。
杰森当然也会背。
他把试卷藏好了,带着小饼干和满脑子困惑,去了隔壁。
杰森在客厅看到了织田作之助,他的监护人背对着他坐在沙发上,似乎并没有注意到他回家的动静。
第28节(1/2),点击下一页继续阅读。